Angličtina nestačí, vrhněte se na němčinu

Angličtina nestačí, vrhněte se na němčinu
Christoph Merkelbach radil, jak se učit němčinu

Umět anglicky je pro ambiciózní lidi samozřejmost, to už ale nestačí. Firmy působící v České republice a v našem regionu zvláště, se shodují, že na českém trhu chybí pracovníci se znalostí němčiny. Potvrzuje to i zástupce česko-německé hospodářské komory Christian Rühmkorf:

Německo je nejdůležitějším obchodním partnerem České republiky. Solidní znalost němčiny je významnou výhodou pro kariéru vedoucích a odborných pracovníků. Vyplývá to z našeho nejnovějšího průzkumu. Dvě třetiny dotázaných firem působících v ČR uvedly, že znalost němčiny je v jejich společnosti velmi důležitá. To platí pro management i pro inženýry a odborné pracovníky. Zhruba 6 000 německých a rakouských firem působících v ČR vytvořilo více než 150 000 pracovních míst. Firmy chtějí, aby jejich odborníci a vedoucí pracovníci uměli dobře německy,“ řekl redakci T-UNI Christian Rühmkorf.

Katedra německého jazyka Fakulty přírodovědně-humanitní a pedagogické TUL nabízí studium němčiny zakončené titulem bakalář. Absolventi s tímto titulem mohou pokračovat v navazujícím studiu na stejné katedře, nebo v něm pokračovat na jiných evropských školách a získat titul magistr. „Motivací pro studium německého jazyka je bezpochyby těsná provázanost české a německé jazykové oblasti z ekonomického i společensko-kulturního hlediska. Aktivní znalost němčiny, spojená s odbornou kvalifikací je silnou devizou na trhu práce a v našem regionu se její význam ještě zvyšuje. Je velmi příjemné a často i poučné posedět v německé hospůdce nebo pohovořit s místními obyvateli na ulici nebo v obchodě či na výstavě. Často se dostávám i do diskuzí o historii a současnosti obou našich národů. Měl jsem německé kamarády už jako malý kluk a stále se přesvědčuji, že naše mentality mají k sobě blíž, než jsou ochotni připustit lidé zatížení neblahou  epochou česko-německé historie,“ říká vedoucí katedry Pavel Novotný.

V mladém aktivním týmu liberecké katedry německého jazyka vyučují zahraniční lektoři i rodilí Němci. Všichni zde ovládají angličtinu a umějí využít synergické spojení obou jazyků, takže zahraniční studenti se specializací DaF (Deutsch als Fremdsprache) mohou studovat přímo v cílové řeči. Katedra má úzké kontakty s německými univerzitami, se kterými realizuje i společné projekty.  „Zprostředkujeme zahraniční stipendia i v rámci daného studijního programu,“ dodává Novotný s tím, že absolventi získávají vzdělání pro odbornou pedagogickou a kulturní činnost v  německém jazyce.

Technická univerzita v Liberci podporuje výuku němčiny a snaží se přitáhnout mladé lidi ke studiu tohoto jazyka. Pořádá k tomu i různé akce. Vloni to byl například vydařený Den s němčinou. Přednášel na něm známý sinolog a germanista Christoph Merkelbach a předal studentům pár tipů, jak studium cizích jazyků zvládnout. Podle Novotného je nutné zvýšit kvalitu výuky němčiny na základních a středních školách.  K tomu mohou pomoci jen kvalitní učitelé – němčináři, po kterých se poptávka poslední dobou výrazně zvyšuje.

Řada odborníku se dnes shoduje, že umět angličtinu už nestačí. Zvláště v příhraničních regionech.  V českém podvědomí však stále ještě přežívají předsudky a odpor vůči němčině. „Jsou to nesmyslné historicky přežité důvody. Někteří lidé tvrdí, že to je nelibozvučný jazyk, ale ani to není pravda. Když se dokážete zaposlouchat do německých básní – klasických i moderních –, vidíte, jak krásnou má tento jazyk stavbu. A pokud se do němčiny ponoříte, zjistíte, že v konečném důsledku je lehčí než angličtina,“ tvrdí Pavel Novotný, který má němčinu díky své německé babičce jako svoji druhou mateřštinu. Sám překládá německou beletrii a cítí se být oprávněn mluvit o krásách jazyka našich severních sousedů.

A co na to říká slavný absolvent naší katedry německého jazyka spisovatel Jaroslav Rudiš? „Propadnul jsem němčině už na gymnáziu v Turnově. Vlastně nevím, proč se tak stalo; jasně, zamiloval jsem se o prázdninách jako celkem malý kluk do jedné krásné německé holky, psali jsme si, viděli se, ale ten jazyk a chuť se tu řeč naučit… Bylo to asi i něco víc, něco, na co jsem doteď nepřišel. A v sedmnácti mi najednou přišlo zajímavé se ten jazyk opravdu učit, usínal jsem s německým slovníkem, byl to trochu úlet. Nyní mě němčina živí, německy píšu pro divadlo, rozhlas, teď taky pro německou televizi. Psaním se uživím díky tomu, že mluvím německy a že se mé knížky překládají do jiných jazyků."

J. Kočárková
 

Další články v rubrice

Zůstaň v kontaktu s univerzitou

T-UNI Univerzitní časopis /
University Magazine

Nepřehlédněte
tipy redakce

dfsf.jpg

Novou kvestorkou TUL je Martina Froschová

Absolventka naší ekonomické fakulty působila posledních 14 let na pozici asistentky kvestora Technické univerzity v Liberci. Zná tedy velmi dobře univerzitní prostředí i příslušnou legislativu.

15. 3. 2024 | Lidé | 540