Umět anglicky je pro ambiciózní lidi samozřejmost, to už ale nestačí. Firmy působící v České republice a v našem regionu zvláště, se shodují, že na českém trhu chybí pracovníci se znalostí němčiny. Potvrzuje to i zástupce česko-německé hospodářské komory Christian Rühmkorf:
„Německo je nejdůležitějším obchodním partnerem České republiky. Solidní znalost němčiny je významnou výhodou pro kariéru vedoucích a odborných pracovníků. Vyplývá to z našeho nejnovějšího průzkumu. Dvě třetiny dotázaných firem působících v ČR uvedly, že znalost němčiny je v jejich společnosti velmi důležitá. To platí pro management i pro inženýry a odborné pracovníky. Zhruba 6 000 německých a rakouských firem působících v ČR vytvořilo více než 150 000 pracovních míst. Firmy chtějí, aby jejich odborníci a vedoucí pracovníci uměli dobře německy,“ řekl redakci T-UNI Christian Rühmkorf.
Katedra německého jazyka Fakulty přírodovědně-humanitní a pedagogické TUL nabízí studium němčiny zakončené titulem bakalář. Absolventi s tímto titulem mohou pokračovat v navazujícím studiu na stejné katedře, nebo v něm pokračovat na jiných evropských školách a získat titul magistr. „Motivací pro studium německého jazyka je bezpochyby těsná provázanost české a německé jazykové oblasti z ekonomického i společensko-kulturního hlediska. Aktivní znalost němčiny, spojená s odbornou kvalifikací je silnou devizou na trhu práce a v našem regionu se její význam ještě zvyšuje. Je velmi příjemné a často i poučné posedět v německé hospůdce nebo pohovořit s místními obyvateli na ulici nebo v obchodě či na výstavě. Často se dostávám i do diskuzí o historii a současnosti obou našich národů. Měl jsem německé kamarády už jako malý kluk a stále se přesvědčuji, že naše mentality mají k sobě blíž, než jsou ochotni připustit lidé zatížení neblahou epochou česko-německé historie,“ říká vedoucí katedry Pavel Novotný.
V mladém aktivním týmu liberecké katedry německého jazyka vyučují zahraniční lektoři i rodilí Němci. Všichni zde ovládají angličtinu a umějí využít synergické spojení obou jazyků, takže zahraniční studenti se specializací DaF (Deutsch als Fremdsprache) mohou studovat přímo v cílové řeči. Katedra má úzké kontakty s německými univerzitami, se kterými realizuje i společné projekty. „Zprostředkujeme zahraniční stipendia i v rámci daného studijního programu,“ dodává Novotný s tím, že absolventi získávají vzdělání pro odbornou pedagogickou a kulturní činnost v německém jazyce.
Technická univerzita v Liberci podporuje výuku němčiny a snaží se přitáhnout mladé lidi ke studiu tohoto jazyka. Pořádá k tomu i různé akce. Vloni to byl například vydařený Den s němčinou. Přednášel na něm známý sinolog a germanista Christoph Merkelbach a předal studentům pár tipů, jak studium cizích jazyků zvládnout. Podle Novotného je nutné zvýšit kvalitu výuky němčiny na základních a středních školách. K tomu mohou pomoci jen kvalitní učitelé – němčináři, po kterých se poptávka poslední dobou výrazně zvyšuje.
Řada odborníku se dnes shoduje, že umět angličtinu už nestačí. Zvláště v příhraničních regionech. V českém podvědomí však stále ještě přežívají předsudky a odpor vůči němčině. „Jsou to nesmyslné historicky přežité důvody. Někteří lidé tvrdí, že to je nelibozvučný jazyk, ale ani to není pravda. Když se dokážete zaposlouchat do německých básní – klasických i moderních –, vidíte, jak krásnou má tento jazyk stavbu. A pokud se do němčiny ponoříte, zjistíte, že v konečném důsledku je lehčí než angličtina,“ tvrdí Pavel Novotný, který má němčinu díky své německé babičce jako svoji druhou mateřštinu. Sám překládá německou beletrii a cítí se být oprávněn mluvit o krásách jazyka našich severních sousedů.
A co na to říká slavný absolvent naší katedry německého jazyka spisovatel Jaroslav Rudiš? „Propadnul jsem němčině už na gymnáziu v Turnově. Vlastně nevím, proč se tak stalo; jasně, zamiloval jsem se o prázdninách jako celkem malý kluk do jedné krásné německé holky, psali jsme si, viděli se, ale ten jazyk a chuť se tu řeč naučit… Bylo to asi i něco víc, něco, na co jsem doteď nepřišel. A v sedmnácti mi najednou přišlo zajímavé se ten jazyk opravdu učit, usínal jsem s německým slovníkem, byl to trochu úlet. Nyní mě němčina živí, německy píšu pro divadlo, rozhlas, teď taky pro německou televizi. Psaním se uživím díky tomu, že mluvím německy a že se mé knížky překládají do jiných jazyků."
J. Kočárková
Další články v rubrice

Když se žení student, tak na TUL
Na Technické univerzitě v Liberci se toho odehrává hodně, tak proč ne svatba? Zvlášť, když je ženich studentem a nevěsta dcerou zaměstnankyně. Svatební veselici poskytla útočiště budova G – předsálí auly i aula samotná.

Čtenář roku hltá knihy o geografii místo detektivek
Letošním vítězem ankety Čtenář roku 2025 vyhlásila Univerzitní knihovna TUL Tomáše Bendla z katedry geografie fakulty přírodovědně-humanitní a pedagogické. Během roku si vypůjčil desítky svazků, aniž by měl jedinou upomínku.

Projekt našich historiků věnovaný holocaustu je Kulturním počinem 2024
Projekt historičky Kateřiny Portmann a studujících katedry historie z TUL „Návrat domů“ ocenilo město Liberec hlavní cenou za Kulturní počin 2024. Projekt dokázal symbolicky vrátit občanství potomkům obyvatel a obyvatelek města zavražděných při...